However, like so many others, I endorse it with some reservations.
|
No obstant això, com molts altres, la meva aprovació va acompanyada d’algunes reserves.
|
Font: Europarl
|
The Commission willingly subscribes to the report’s conclusions, therefore, but with some reservations.
|
Amb molt de gust, la Comissió s’inclina cap a les conclusions de l’informe, però mantenint algunes reserves.
|
Font: Europarl
|
In this connection, however, we have to view new benefits for Members with some reservations.
|
No obstant això, en aquest sentit, tenim algunes reserves respecte dels nous avantatges per als diputats.
|
Font: Europarl
|
We welcome this package as a step in the right direction, albeit with some reservations.
|
Ens satisfà aquest paquet perquè és un pas en la direcció adequada, encara que amb algunes reserves.
|
Font: Europarl
|
For myself I agree with this view with some reservations of course
|
Per part meva, estic d’acord amb aquest punt de vista amb algunes reserves, és clar
|
Font: AINA
|
Excellent with some reservations: The scale is attractive and appears to be accurate.
|
Excel·lent amb algunes reserves: La bàscula és atractiva i sembla ser precisa.
|
Font: AINA
|
Different experiences at national level meant that there was intensive debate on these proposals in the Committee on Employment and Social Affairs, but together we achieved compromises with some reservations.
|
Les diferents experiències viscudes en l’àmbit nacional van conduir a un intens debat sobre aquestes propostes en la Comissió d’Ocupació i Assumptes Socials. No obstant això, hem aconseguit determinats compromisos, amb algunes reserves.
|
Font: Europarl
|
With some reservations, I welcome the Article 82 consultation, which draws on recent experience, but it seems to me that there should also be more consultation with regard to Commission procedures and Regulation (EC) No 773/2004.
|
Em complau, amb algunes reserves, la consulta de l’article 82, que es basa en experiències recents, però em sembla que hauria de fer-se igualment una consulta sobre els procediments de la Comissió i el Reglament (CE) núm. 773/2004.
|
Font: Europarl
|
So, although in the end we have decided to come out in favour of this proposal, it is with some reservations and it is with a view that this will not be the long-term solution to the Court of First Instance’s problems.
|
Així, doncs, encara que al final hem decidit pronunciar-nos a favor d’aquesta proposta, ho fem amb unes certes reserves i amb l’opinió que no serà la solució a llarg termini per als problemes del Tribunal de Primera Instància.
|
Font: Europarl
|
Have some questions or have problems with online reservations?
|
Tens alguna pregunta o algun problema amb les reserves en línia?
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|